چکیده:
در برخی از دانشگاههای اروپا،زبان و تمدن فارسی بهعنوان واحد انتخابی و دو ساعت در هفته تدریس میشود.نگارنده بهعنوان مدرس زبان فارسی در دانشگاههای فرانسه و باتوجه به بررسی آموزشی برخی کلاسهای فارسی به این نتیجه رسیده که بسیاری از دانشجویان بعد از گذراندن امتحان و یادگیری چند کلمه و دستور زبان،فارسی را فراموش کرده و تأثیر و بهرهای از آن نمیبرند.هدف از دو ساعت تدریس،آشنایی با فرهنگ و زبان است؛آموختن حجم بزرگی از کلمات و دستور زبان و یا تدریس تاریخ ایران در این مدت اندک،راهی اشتباه است و میبایستی به برنامهریزی و کارهای فرهنگی در زمان تدریس یا خارج از آن توجه شود.این کار میتواند راه را برای درک بهتر مفهوم متن فراهم کند:زیرا توانایی خواندن و تشخیص کلمات تنها عمل خواندن را انجام نمیدهد.بلکه شناخت فرهنگ و دین زبان آموخته شده نیز بسیار مهم است و فراموش کردن آن میتواند خسارات فراوانی وارد آورد
خلاصه ماشینی:
"چگونه میتوان در دو عصر متفاوت و یا با دو فرهنگ متفاوت زندگی کرد و همدل بود؟ای بسا هندو ترک همزبان ای بسا دو ترک چون بیگانگان پس زبان همدلی خود دیگر است همدلی از همزبانی بهتر است (مثنوی،دفتر یکم،ابیات 1214-1215) داستانسرایی و قصهگویی شاید برای داستانسرا راهی برای یافتن همدل یا ساختن و آماده کردن دیگری برای همدلی باشد.
آیا مقصود از فاصله،فاصلهء زمانی اس یا مکانی؟آیا این کلمه عکس العمل فردی را در نظر میگیرد یا جمعی را؟آیا فاصله در ارتباط با عکس العملهای مربوط به سطوح مختلف اجتماعی است؟ در دنیای فرهنگ همه چیز نسبی است و منطق و قانون،ساخته و پرداختهء ذهن یک اجتماع خاص است و عوامل بسیاری همزمان و به موازات هم باید عمل کنند تا درک مقصود حاصل گردد.
چه طور میتوان مشکلات نامرئی را که در مسیر دریافت پیام توسط خواننده قرار میگیرد و شکل پیام را تغییر میدهد،مورد شناسایی و مطالعه قرار داد؟ وقتی صحبت از فرهنگ دیگری میشود باید دانست که مقصود فقط خوانندهء غربی نیست،بلکه خوانندهء ایرانی نیز میتواند نسبت به محیط فرهنگی یک داستان ایرانی بیگانه باشد.
برای برقراری روابط بین فرهنگی باید بتوان به مفاهیم مشترک دست یافت و خود مستلزم آن است که خواننده توانایی اندیشیدن فراتر از معنی عام موضوع را در فرهنگ خود داشته باشد.
سه نکتهء زیر نکات مهمی است که هریک به نوبهء خود مستلزم ژرفنگری و تأمل و تحقیق هستند و در تمام نقل و انتقالات فرهنگی در یک داستان،چه از زبانی به زبان دیگر و چه از مقطع زمانی خاص به یک مقطع زمانی دیگر،از اهمیت خاصی برخوردارند: 1."