خلاصه ماشینی:
"ثردارسن به ویژه به ریشهیابی اعلام الانی جایها که بالغ بر پنجا فقرهء آن در خاک فرانسه و سویس و اسپانیا و پرتغال مشخص شده و نیز نامهای خاص کسان میپردازد و در پایان از تجزیهء Langeais/Alangavia (نام دهکدهای در فرانسه)،و مقایسهء آن با- gawa *ی ایرانی باستان،اشتقاقی برای لفظ آسی qaw (به معنای«دهکده،قریه»)پیشنهاد میکند که با تعبیر آبایف در فرهنگ تاریخی-اشتقاقی زبان آسی مباینت دارد.
البته مؤلف خود به سفر نرفته؛ابزار کار او در این جستجوها فرهنگهای معتبریست که در روسیه برای هریک از این گویشها تدوین شده است و فهرست آنها به اتفاق دیگر فرهنگها چهار صفحه از کتابنامهء مقاله را پر میکند.
مؤلف ظاهرا به این نکته توجه داشته که مراجعان یک لغتنامهء اشتقاقی-تاریخی نه فقط معدود اهل تخصص و خبرت بلکه انبوه فرهیختگان علاقهمند و مشتاق خواهند بود چرا که گذشتهء زبان بخشی از تاریخ هر قوم است که آگاهی از آن از لوازم فرهنگ هر ملت زنده و پویا به معنای امروزی این لفظ است.
دیگر این که فرهنگ آبایف محدود به ضبط و ربط خشک و بیروح معانی و ریشههای لغات زبان آسی نیست؛بلکه هرجا که مصلحت بوده مؤلف با استعانت از محفوظات وسیع خود در زمینههای فولکور و مردمشناسی و معلومات تاریخی و باستان شناختی به تفسیر معانی لغات و توجیه دلالت استعارات و کنایات دست زده است.
با این اوصاف تردیدی نیست که فرهنگ تاریخی-اشتقاقی زبان آسی تألیفی منحصر به فرد و کهنگیناپذیر خواهد ماند:در آینده هیچ آسی زبانی نخواهد بود که اولا در بطن فرهنگ اصیل خویش پرورش یافته باشد؛ثانیا در یکی از بهترین کانونهای علمی جهان تاریخ زبان ایرانی آموخته باشد؛و ثالثا عمرش وفا کند تا دهها سال را بر سر این کار بگذارد."